อุปมาโวหาร (figure of speech) คืออะไร?
อุปมาโวหาร (figure of speech) หมายถึง โวหารเปรียบเทียบ โดยกตัวอย่าง สิ่งที่คล้ายคลึงกันมาเปรียบเพื่อให้เกิดความชัดเจนด้านความหมาย ด้านภาพ และเกิดอารมณ์ ความรู้สึกมากยิ่งขึ้น
กล่าวได้ว่าอุปมาโวหาร คือ ภาพพจน์ประเภทอุปมานั่นเอง คำอุปมาอุปไมย คือ การเปรียบเทียบสิ่งหนึ่งว่าเหมือนกับอีกสิ่งหนึ่ง เช่น อ้วนเหมือนหมู ไวเหมือนลิง ซึ่งในภาษาอังกฤษก็มีเช่นกัน
เรียกว่า Figure of speech มาทำความรู้จักคำอุปมาโวหารในภาษาอังกฤษและนำไปเพิ่มสีสันในการพูดภาษาอังกฤษกันเลย
และในบทความนี้ Eng Breaking จะแนะนำให้คุณ 6 ประเภทอุปมาโวหารที่พบบ่อยที่สุดในภาษาอังกฤษนั้นก็คือ Simile คำอุปมา, Metaphor อุปลักษณ์, Personification, Hyperbole อติพจน์, Irony การพูดล้อเลียน และ ปฏิพจน์ (paradox)
1 – อุปมาโวหาร – Simile คำอุปมา
คำอุปมา คือ การเปรียบเทียบสิ่งหนึ่ง ว่าเหมือนหรือคล้ายกับอีกสิ่งหนึ่ง ซึ่งเป็นการเน้นย้ำให้ผู้ฟัง
หรือผู้อ่านเข้าใจความหมายได้ดียิ่งขึ้น เช่น ขาวเหมือนสำลีหรือหยวกกล้วย ดำเหมือนถ่านหรือตอตะโก ราคาถูกเหมือนกล้วยน้ำว้า หรือบางทีเป็นคำอุปมาที่ไม่เป็นทางการแต่นิยมใช้กันมาก เช่น ราคาถูกเหมือนอุจจาระ เป็นต้น
Simile (คำอุปมาภาษาอังกฤษ) ก็คล้ายกับในภาษาไทย แต่มักเปรียบเทียบต่างจากในภาษาไทย อาจเนื่องด้วยสภาพแวดล้อมหรือการมองที่แตกต่างกัน
อย่างไรก็ตาม คำอุปมาในภาษาอังกฤษหลายคำอาศัยความคล้องจองของตัวอักษร โดยใช้คำว่า as หรือ like เสมอ ซึ่งบางสำนวนก็เปรียบเทียบคล้ายของไทย
แต่บางสำนวนแตกต่างกันไปด้วยวัฒนธรรม สภาพแวดล้อม หรือมุมมองที่ต่างกัน
เช่น As dry as dust (แห้งเหมือนฝุ่นละออง) As cool as a cucumber (ใจเย็นเหมือนแตงกวา) และ As thick as thieves (สนิทสนมกันเหมือนพวกหัวขโมย) เป็นต้น
ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างอุปมาฯ ที่พบในภาษาอังกฤษ
คุณก็อาจจะสนใจ: ถ้อยคำหรือภาษา
Simile (อุปมา) อุปมาโวหารภาษาอังกฤษที่พบบ่อย
Simile (อุปมาภาษาอังกฤษ ) | คำแปลไทย |
As agile as a monkey | คล่องแคล่วว่องไวเหมือนลิง |
As bald as a billiard ball/a coot | หัวล้านเหมือนลูกบิลเลียด/นกเป็ดน้ำ |
As big as an elephant | ใหญ่เหมือนช้าง |
As black as a crow | ดำเหมือนอีกา |
As blind as a bat | ตาบอดเหมือนค้างคาว |
As blue as the ocean | สีฟ้าเหมือนมหาสมุทร |
As brave as a lion | กล้าเหมือนสิงโต |
As bright as silver | สดใสเหมือนเงิน |
As brittle as glass | เปราะเหมือนแก้ว |
As brown as a berry | คล้ำเหมือนลูกเบอร์รี่ |
As busy as a bee | (ธุระ)ยุ่งเหมือนผึ้ง |
As cool as cucumber | เย็นเหมือนแตงกวา |
As cross as a bear with a sore head | โกรธเหมือนหมีหัวเจ็บ |
As cunning as a fox | เหลี่ยมจัดเหมือนหมาจิ้งจอก |
As deaf as an adder | หูหนวกเหมือนอสรพิษ (งู) |
As dry as a bone | แห้งเหมือนกระดูก |
As dull as ditchwater | ขุ่นเหมือนน้ำในคู |
As dumb as statue | เป็นใบ้เหมือนรูปปั้น |
As easy as ABC | ง่ายเหมือนเอบีซี |
As fair as a rose | งามเหมือนกุหลาบ |
As fast as a hare | เร็วเหมือนกระต่ายป่า |
As fat as butter | มันเหมือนเนย |
As fat as a pig | อ้วนเหมือนหมู |
As fierce as a tiger | ดุร้ายเหมือนเสือ |
As firm as a rock | มั่นคงเหมือนหิน |
As flat as a board | แบนเหมือนกระดาน |
As free as the air | อิสระเหมือนอากาศ |
As fresh as a daisy | สดชื่นเหมือนดอกเดซี่ |
As gaudy as a peacock | หรูหราเหมือนนกยูง |
As gentle as a lamb | สุภาพอ่อนโยนเหมือนลูกแกะ |
As good as gold | ดีเหมือนทองคำ |
As graceful as a swan | งามสง่าเหมือนหงส์ |
As greedy as a dog | ตะกละเหมือนหมา |
As green as grass | เขียวเหมือนหญ้า |
As happy as a king | สุขสบายเหมือนพระราชา |
As happy as the day is long | สุขสบายเหมือนวันที่ยาวนาน |
As hard as a brick | แข็งเป็นอิฐ |
As heavy as lead | หนักเหมือนตะกั่ว |
As hot as fire | ร้อนเหมือนไฟ |
As hot as hell | ร้อนเหมือนนรก |
As hot as pepper | เผ็ดร้อนเหมือนพริกไทย |
As hungry as a hunter | หิวเหมือนนายพราน |
As innocent as a new – born babe | ไร้เดียงสาเหมือนเด็กแรกเกิด |
As keen as razor | คมเหมือนมีดโกน |
As lean as a rake | ผอมเหมือนคราด |
As light as a feather | เบาเหมือนขนนก |
As like as two peas/beans | เหมือนกันยังกับถั่วสองเม็ด |
As lively as a cricket | มีชีวิตชีวาเหมือนจิ้งหรีด |
As loud as thunder | ดังเหมือนฟ้าร้อง |
As meek as a lamb | เชื่องเหมือนลูกแกะ |
As modest as a violet | สงบเสงี่ยมเจียมตัวเหมือนดอกไวโอเล็ต |
As obstinate as a mule | ดื้อรั้นเหมือนล่อ |
As old as the hills | เก่าเหมือนโคกเนิน |
As playful as a kitten | ขี้เล่นสนุกสนานเหมือนลูกแมว |
As poor as a church mouse | จนเหมือนหนูวัด |
As pretty as a picture | สวยเหมือนรูปภาพ |
As proud as a peacock | หยิ่งทะนงเหมือนนกยูง |
As pure as a lily | บริสุทธิ์เหมือนดอกลิลี |
As quick as lightning | เร็วเหมือนสายฟ้าแลบ |
As quiet as a mouse | เงียบเหมือนหนู |
As red as blood | แดงเหมือนเลือด |
As regular as clockwork | สม่ำเสมอเหมือนนาฟิกา |
As rich as a Jew | ร่ำรวยเหมือนชาวยิว |
As round as a ball | กลมเหมือนลูกบอล |
As sharp as a needle | แหลมเหมือนเข็ม |
As silent as the dead/the grave | เงียบเหมือนคนตาย/หลุมฝังศพ |
As slippery as an eel | ลื่นเหมือนปลาไหล |
As smooth as velvet | เรียบเหมือนกำมะหยี่ |
As sour as vinegar | เปรี้ยวเหมือนน้ำส้มสายชู |
As slow as a snail | ช้าเหมือนหอยทาก |
As straight as an arrow | ตรงเป็นลูกธนู |
As strong as a horse | แข็งแรงเหมือนม้า |
As stupid as a donkey | โง่เหมือนลา |
As sturdy as an oak | มั่นคงแข็งแรงเหมือนต้นโอ๊ค |
As sweet as honey | หวานเหมือนน้ำผึ้ง |
As swift as an arrow | เร็วเหมือนลูกธนู |
As tall as a maypole | สูงเหมือนเสาเมโพล |
As thin as a lath | ผอมเหมือนไม้ระแนง |
As thin as a wafer | บางเหมือนขนมปังเวเฟอร์ |
As timid as a hare | ขี้ตื่นเหมือนกระต่ายป่า |
As tricky as a monkey | เจ้าเล่ห์เหมือนลิง |
As ugly as a toad/scarecrow | น่าเกลียดเหมือนคางคก/หุ่นไล่กา |
As silent as the grave | เงียบเหมือนหลุมฝังศพ (ไทยว่า เงียบเหมือนป่าช้า หรือเงียบเหมือนเป่าสาก) |
As wise as an owl | ฉลาด (สุขุม) เหมือนนกเค้าแมว |
As clear as a bell | เสียงใสเหมือนระฆัง |
As clear as crystal | ใสเหมือนแก้ว (ไทยว่า ใสเหมือนตาตั๊กแตน) |
As clear as daylight | สว่างเหมือนกลางวัน |
As free as a bird | มีอิสระเหมือนนก |
As cheap as dirt | ถูกเหมือนของโสโครก (ไทยว่าถูกเหมือนได้เปล่า หรือถูกเหมือนกล้วยน้ำว้า) |
As easy as a pie | ง่ายเหมือนขนมพาย (ไทยว่าง่ายเหมือนปอกกล้วยใส่ปาก) |
As safe as houses | ปลอดภัยเหมือนบ้าน |
As grave as a judge | เคร่งขรึมเหมือนผู้พิพากษา |
As still as a statue | นิ่งเฉยเหมือนรูปปั้น |
As sick as a dog | เจ็บเหมือนหมา |
As tough as leather | เหนียวเหมือนหนัง |
ตัวอย่างประโยคอุปมาภาษาอังกฤษ
- My sister was walking as slow as a snail. แปลว่า น้องสาวของฉันเดินช้าเหมือนหอยทาก
- She was as busy as a bee. แปลว่า เธอมีธุระยุ่งเหมือนผึ้ง
- Your eyes are as blue as the ocean. แปลว่า ตาของคุณสีฟ้าดุจดั่งท้องทะเล
- The Math test was as easy as ABC. แปลว่า ข้อสอบคณิตศาสตร์ง่ายเหมือนกับ ABC
- The girl is as beautiful as a rose. แปลว่า ผู้หญิงสวยเหมือนดอกกุหลาบ
- Her heart is like gold. แปลว่า หัวใจของเธอเหมือนดั่งทอง
- Those boys are like two peas in a pod. แปลว่า เด็กผู้ชายเหล่านั้นเหมือนถั่วสองเม็ดในฝักเดียวกัน = สำนวนไทยว่า เหมือนกันยังกับแกะ
- They fought like cats and dogs. แปลว่า พวกเขาสู้กันเหมือนแมวกับหมา
2 – อุปมาโวหาร – Metaphor อุปลักษณ์
Metaphor (อุปลักษณ์) เป็นวลีหรือประโยคที่เปรียบเทียบของสองสิ่งที่ไม่เหมือนกัน โดยเป็นการเปรียบเป็น หรือ การเปรียบเปรยว่าของสิ่งหนึ่งมันเหมือนกับสิ่งหนึ่งได้
เราจะเรียกการเปรียบคำลักษณะนี้ว่า Metaphor หรือแปลเป็นไทยได้ว่า อุปลักษณ์
คำอุปลักษณ์ที่ยกมาเปรียบนั้น เป็นความหมายเชิงนัยว่ามันเหมือนกับลักษณะนั้น ไม่ได้หมายความว่า เป็นอย่างนั้นจริง ๆ
การเปรียบเทียบนี้ไม่จำเป็นต้องมี As…As หรือ Like เหมือนกับ อุปมา (Simile)
อุปลักษณ์ภาษาอังกฤษมักจะได้ใช้ในงานเขียนที่ต้องใช้ถ้อยคำสลวยและมีสีสันและจะทำให้งานเขียนของคุณดูน่าสนใจมากยิ่งขึ้น
เราจะมีตัวอย่างประโยคอุปลักษณ์ Metaphor ภาษาอังกฤษ
- The girl is a beautiful rose. เด็กสาวเป็นดอกกุหลาบแสนสวย
- Her heart is gold. หัวใจของเธอเป็นทอง
- My computer is an old dinosaur. คอมพิวเตอร์ของฉันเป็นไดโนเสาร์เต่าล้านปี
- You are my sunshine. คุณคือแสงอาทิตย์ของฉัน
- He is a shining star. เขาคือดวงดาวที่เปล่งประกายระยิบระยับ
- You are my guardian angel! เธอคือเทวดาผู้พิทักษ์ของฉัน
- He’s a sly fox. เขาฉลาดแกมโกงมาก
- Jane’s the black sheep in the family. เจนเป็นแกะดำในครอบครัว
- Michael is the wood and glue of our family. ไมเคิลนี่เป็นเหมือนตัวกลางที่คอยประสานคนในครอบครัวเข้าไว้ด้วยกัน
- Andy is a calculator when it comes to dividing our expenses. แอนดี้เป็นเหมือนเครื่องคิดเลขเวลาที่ต้องหารค่าใช้จ่ายกัน
- Let’s go see mom, she’s an ATM! ไปหาแม่กันเถอะ แม่เป็นตู้เอทีเอ็มนะ
- She is a shining star in her class. เธอเป็นดวงดาวที่ส่องแสงสดใสในห้องเลย
- The kids at this school are all brains. ต้องเป็นโรงเรียนชั้นเยี่ยมแน่นอน ที่นักเรียนแต่ละคนเก่ง ๆ มีมันสมองและ เก่ง ๆทั้งนั้น
- He’s a walking encyclopedia. เขานี่คือสารานุกรมเคลื่อนที่ชัด ๆ
- Dave was a rock star at our presentation to senior management. เดฟนี่ทำได้แจ๋วสุด ๆ ไปเลยในการนำเสนองานกับผู้บริหารระดับสูง
- To me, time is money. สำหรับฉันแล้ว เวลาเป็นเงินเป็นทองนะ
- The world’s a stage. โลกเรานี้คือโรงละคร *ที่เราสามารถโลดแล่นสร้างเรื่องราวในชีวิตให้ตัวเราเองได้
- Our dad has the heart of a lion. พ่อของพวกมีหัวใจที่กล้าหาญเหมือนดังสิงโต
- Her voice is music to my ear. เสียงของเธอเหมือนดนตรีเลย
3 – อุปมาโวหาร – Personification
บุคลาธิษฐาน บุคคลวัต และ บุคคลสมมติ (Personification) คือ โวหารชนิดหนึ่ง ในโวหารภาพพจน์ (Figure of speech) ที่มีลักษณะการสมมุติให้สิ่งที่ไม่ใช่มนุษย์ ให้มีอากัปกิริยาท่าทาง ความรู้สึกนึกคิดเหมือนมนุษย์
โวหารบุคลาธิษฐาน จึงสามารถสร้างอารมณ์ ความรู้สึกให้เกิดขึ้น ทำให้เราสัมผัสได้ลึกซึ้งขึ้น ทำให้เกิดภาพที่ชัดเจน ช่วยสร้างคุณค่าความหมายให้แก่ข้อความมากยิ่งขึ้น
ในกรณีที่เป็นสัตว์หรือพืช โวหารบุคลาธิษฐานช่วยให้เราเข้าถึงอารมณ์ความรู้สึกของสิ่งเหล่านี้ แม้จะสื่อสารด้วยภาษามนุษย์ไม่ได้ก็ตาม
แต่ถ้าสมมุติให้สิ่งเหล่านี้มีชีวิตเฉกเช่นมนุษย์ ก็จะทำให้เกิดอรรถรสมากยิ่งขึ้น แม้เราจะรู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ที่สิ่งมีชีวิตที่มิใช่มนุษย์จะรู้สึกนึกคิดเช่นนั้น
แต่นั่นคือวิธีสร้างสรรค์รูปประโยคหรือข้อความให้มีความน่าสนใจ และมีเสน่ห์มากขึ้น…..
ตัวอย่างการใช้โวหารบุคลาธิษฐาน
- The stars danced playfully in the moonlit sky.
หมู่ดาวเต้นรำอย่างสนุกสนานในคืนที่ท้องฟ้าสว่างด้วยแสงจันทร์
- The first rays of morning tiptoed through the meadow.
แสงแดดยามเช้าในวันใหม่ได้สาดแสงไปยังทุ่งหญ้า
- She did not realize that opportunity was knocking at her door.
เธอไม่ได้ตระหนักรู้เลยว่าโอกาสกำลังมาเคาะที่ประตูของเธออยู่
- The blizzard swallowed the town.
พายุหิมะได้กลืนกินเมืองทั้งเมือง (พลังมหาศาลของพายุสามารถทำลาย กวาดล้างเมืองทั้งเมืองให้ราบเป็นหน้ากลองได้)
- The flowers waltzed in the gentle breeze.
หมู่มวลดอกไม้ได้เต้นรำในสายลมที่แผ่วเบา
4 – อุปมาโวหาร – Hyperbole อติพจน์
อติพจน์ (hyperbole) คือ อีกหนึ่งประเภทของโวหารในโวหารภาพพจน์ ซึ่งเป็นการกล่าวเกินจริง ซึ่งเป็นความรู้สึกหรือความคิดของผู้กล่าวที่ต้องการย้ำความหมาย ให้ผู้ฟังรู้สึกว่าหนักแน่นจริงจัง
เน้นความรู้สึกให้เด่นชัดและน่าสนใจ โดยไม่เน้นความเป็นจริง เพราะต้องการ ให้ผู้รับ สารเกิดความซาบซึ้งและประทับใจ ซึ่งอาจจะมากเกินไปหรือน้อยเกินไปก็ได้ เพื่อเน้นความ รู้สึกมากกว่า ความเป็นเหตุเป็นผล
มุ่งเร้าอารมณ์และความรู้สึกสะเทือนใจเป็นสำคัญ ภาพพจน์ประเภทนี้นิยม ใช้สื่อสารกันมากทั้งการพูดและการเขียน ที่ต้องการแสดงความรู้สึกเพราะสามารถเปรียบเทียบให้เห็นภาพได้ง่าย
Hyperbole ที่พบเห็นหรือได้ยินได้ทั่วไป มีตัวอย่างดังนี้
- I am so hungry I could eat a horse. แปลว่า ฉันหิวจนจะกินม้าได้ทั้งตัวอยู่แล้ว (หิวมากๆๆๆๆๆๆ)
- ตัวอย่างอื่น: I have a million things to do. แปลว่า ฉันมีสิ่งที่ต้องทำอีกเป็นล้าน
- I had a ton of homework. แปลว่า ฉันมีการบ้านต้องทำเป็นตันๆ
- This car goes faster than the speed of light. แปลว่า รถคันนี้ไปได้เร็วกว่าแสง
- He is as skinny as a toothpick. แปลว่า เขาผอมกะหร่องราวกับไม้จิ้มฟัน
การใช้ hyperbole อาจจะดูสนุกสนาน หากแต่การใช้ hyperbole ไม่ใช่เรื่องง่ายๆที่ใครจะทำได้ เพราะว่าการคิดคำขึ้นมาโดยไม่คุ้นเคยกับวัฒนธรรมความเข้าใจของผู้ฟังชาวต่างชาตินั้น
อาจทำให้เกิดความไม่เข้าใจคลาดเคลื่อน หรือไม่เข้าใจเลยก็เป็นได้ แต่อาจจะลักจำบางคำเอาไปใช้ก็ไม่ใช่เรื่องผิดอะไร
5 – อุปมาโวหาร – Irony การพูดล้อเลียน
Irony คือการพูดล้อเลียน เสียดสี (กลัวใช้คำไทยไม่ถูกจัง) โดยใช้หลักการพูดสิ่งตรงข้ามกันกับสิ่งที่เกิดขึ้น
ตัวอย่างการใช้โวหารการพูดล้อเลียน
- The name of Britain’s biggest dog was “Tiny”. แปลว่า หมาตัวที่ใหญ่ที่สุดในประเทศอังกฤษมีชื่อว่า “ตัวเล็ก”
- An informative website about how to protect yourself from hacking got hacked. แปลว่า เว็บไซต์ให้ข้อมูลป้องกันการแฮ็คกลับถูกแฮ็คเสียเอง
- The Facebook post owner said that he welcomed any feedback, but he turned off comment on that post. แปลว่า เจ้าของโพสเฟสบุ๊คบอกว่าเขายินดีรับฟังทุกความคิดเห็น แต่เขากลับปิดคอมเม้นท์ในโพสนั้น
6 – อุปมาโวหาร – ปฏิพจน์ (paradox)
คือ การใช้ถ้อยคำที่มีความหมายตรงกันข้าม หรือขัดแย้งกันมากล่าวร่วมกันได้อย่างกลมกลืนกัน
ภาพพจน์ประเภทนี้ผู้รับสารจะต้องมีความสามารถในการวิเคราะห์ความหมาย หรือ ตีความจึงจะเข้าใจได้ดี
- I know that I know nothing at all. ฉันรู้ว่าฉันไม่รู้อะไรเลย
- Everything I say is a lie. ทุกสิ่งที่ฉันพูดคือคำโกหก
- Nobody goes to that restaurant because it is too crowded. ไม่มีใครไปกินข้าวที่ร้านนั้นเพราะคนแน่นเกินไป
- The beginning of the end. จุดเริ่มต้นของจุดจบ
7 – วัตถุประสงค์ของการใช้อุปมาโวหารภาษาอังกฤษ
ถ้อยคำที่ทำให้เกิดภาพในใจ โดยใช้กลวิธีหรือชั้นเชิงในการเรียบเรียงถ้อยคำให้มี
พลังที่จะสัมผัสอารมณ์ของผู้อ่านจนเกิดความประทับใจ เกิดความเข้าใจ และเกิดอารมณ์สะเทือนใจมากกว่าถ้อยคำที่กล่าวอย่างตรงไปตรงมา โดยวัตถุประสงค์ของการใช้อุปมาโวหาร
- เป็นการใช้ถ้อยคำที่บรรยายเพื่อให้ผู้อ่านหรือผู้ฟังนึกเห็นภาพ และเกิดความรู้สึกซาบซึ้งดื่มด่ำกับถ้อยคำนั้น
- เป็นการใช้ถ้อยคำในกลวิธีการแต่งคำประพันธ์ร้อยกรอง หรือร้อยแก้วให้มีลักษณะผิดแผกแตกต่างจากการเรียบเรียงถ้อยคำตามปกติ สำหรับสร้างสรรค์วรรณกรรมกวีมีแบบแผนต่างๆ ที่ใช้ในการพรรณนาให้มีลักษณะพิเศษ
อุปมาโวหารภาษาอังกฤษ (figure of speech) เป็นการใช้ภาษาอังกฤษในระดับขั้นสูง ที่ทั้งมีความยากที่จะจำได้
แต่มันก็เป็นเนื้อหาที่น่าสนใจมาก ๆ สำหรับใครที่อยากเก่งภาษาอังกฤษและอยากใช้ภาษาอังกฤษได้เท่ ๆ เหมือนเจ้าของภาษา
เรียนไปฝึกฝนไปก็จะจำได้และใช้เป็น คุณมักจะพบกับอุปมาโวหารภาษาอังกฤษเหล่านี้ในภาษากวีนิพนธ์ วรรณกรรม หรือภาษาในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ
เพื่อให้เข้าใจความหมายของมัน คุณต้องอ่านให้มาก ๆ เพื่อให้คุ้นเคยกับการใช้อุปมาโวหาร และสามารถใช้คำเหล่านี้ทำให้งานเขียนของคุณมีความหลากหลายและน่าดึงดูดยิ่งขึ้น
8 – สรุป
เป็นอย่างไรกันบ้างคะ กับบทความเรื่อง อุปมาโวหารในภาษาอังกฤษ ที่ทาง Eng Breaking ได้แนะนำให้คุณในวันนี้ Practice makes perfect
การฝึกฝนบ่อย ๆ จะทำให้เกิดความชำนาญ ไว้ครั้งหน้าอย่าลืมมาติดตามบทความดี ๆ เกี่ยวกับการเรียนภาษาอังกฤษจาก Eng Breaking ว่ามาจะมีสาระน่ารู้ดี ๆ อะไรมาฝากกันอีก สำหรับวันนี้สวัสดีค่ะ
- ประโยคเปรียบเทียบในภาษาอังกฤษ Comparative ฉบับสมบูรณ์
- คำนามนับได้ (Countable Noun) และคำนามนับไม่ได้ (Uncountable Noun)
- ทั้งหมดเกี่ยวกับ Passive Voice ฉบับจัดเต็ม พร้อมอธิบายละเอียดสุดๆ!
-
Mik Jakkaphat
เป็นวิธีเรียนที่ยอดเยี่ยมมากกกกก มีทั้งรูปภาพทั้งคำแปล ช่วยดึงดูดความสนใจในการเรียนมาก ๆ ครับ Eng Breaking ช่วยพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษในด้านการพูดและการสื่อสารมาก ๆ ครับ ผมอยากขอบคุณ Eng Breaking มาก ๆ ครับ ผมเหลืออีกแค่ไม่กี่ lesson ก็เรียนจบแล้วครับ
-
Soda Sodaaa
เรียนง่ายมั้ยคะ? คือเราเป็นคนที่ถอดใจง่ายมาก ๆ ค่ะ
-
RueThaiRut
เรียนง่ายนะคะ มีคำแนะนำในแต่ละขั้นตอนให้ทุกวันค่ะ เนื้อหาก็ตามหัวข้อในแต่ละวันเลยค่ะเราก็เรียนได้ประมาณเดือนครึ่งแล้วนะ ตอนนี้เราสามารถสื่อสารได้แบบสบาย ๆ แล้ว ไม่ค่อยกลัวภาษาอังกฤษเหมือนเมื่อก่อนอีกแล้วล่ะ อิอิ
-
เจมส์ ธีรพงศ์
มีคำแนะนำที่ละเอียดดีมาก ๆ ครับ และผมรู้สึกว่าวิธีสอนดีมาก ส่วนตัวค่อนข้างชอบการเรียนแบบนี้มาก ไม่รู้สึกเบื่อเหมือนเรียนในห้องเรียนครับ แถมยังเรียนง่ายอีก คอนนี้ผมเริ่มชินกับการเรียนแบบนี้แล้วล่ะครับ
-
Cat Catt
ชุดหนังสือสวยเว่อร์ บวกกับเนื้อหาในหนังสือคือดีและสมจริงมาก ๆ ด้านในมีคำแนะนำครบถ้วน ชัดเจนทุกกระบวนการ ตอนนี้เราเรียนได้ 2 อาทิตย์แล้ว รู้สึกว่าตัวเองมีพัฒน่การขึ้นเยอะมาก ๆ เลยนะ
-
Meawww Jhaa
เพื่อน ๆ คะ ชุดนี้เนื้อหาทั้งหมด รวม ๆ มีอะไรบ้างคะ?
-
Naphawan MeeJaiii
นี่ค่ะ ประกอบไปด้วยชุดหนังสือ เอกสารออนไลน์ app และยังมีของขวัญให้อีกด้วยค่ะ พูดรวม ๆ ก็คือครบเซ็ทค่ะ ^^!
-
GotCha
ผมซื้อให้น้องผมเรียน ผมรู้สึกได้ว่า ขั้นตอนการให้คำปรึกษาเป็นขั้นตอนที่ละเอียดมากในการเรียนรู้ ก่อนหน้านั้นผมซื้อหนังสือเรียนเล่มที่ใหญ่และหนากว่านี้มาหลายต่อหลายเล่ม แต่มันก็มีข้อจำกัด ในการเรียนคือบางเล่มไม่แนะนำรายละเอียดการเรียนที่ชัดเจน ไม่เหมือนกับหนังสือเล่มนี้ ดังนั้นผมเรียนได้ไม่กี่หน้าก็เป็นอันต้องถอดใจไปทุกครั้ง น้องของผมติดตามหลักสูตรนี้มาเกือบหนึ่งเดือนแล้วและเขาก็มีพัฒนาการที่ดีขึ้นมาก นอกจากนั้นน้องของผมก็กระตือรือร้นที่จะเรียนภาษาอังกฤษมากกว่าเมื่อก่อน จริง ๆ แล้วนี่เป็นวิธีการเรียนรู้ที่มีความมั่นคงและเสถียรภาพมากครับ!
-
ป๋อง ฤทธิเดช
หนังสือเล่มนี้เหมาะสำหรับคนที่ไม่ค่อยเก่งหรือเรียกว่าอ่อนภาษาอังกฆษอย่างผมมาก ๆ ครับ ผมเพิ่งเรียนได้ 1 lesson แต่รู้สึกว่าการฟังและการออกเสียงของผมจะค่อนข้างดีขึ้นเลยทีเดียวนะ ยิ่งไปกว่านั้นผมยังรู้คำศัพท์และประโยคคำถามเพิ่มอีกด้วย หนังสือเล่มนี้เรียนง่ายมากครับ เพื่อน ๆ ควรลองซื้อมาเรียนดูครับ รับรองว่าเรียนเสร็จเพื่อน ๆ จะรู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง แต่ก็ต้องตั้งใจและขยันเรียนด้วยนะครับ
-
ดวงใจ มาเต็ม
เราเรียนก็ค่อนข้างโอเคนะ บางทีอาจจะเหมาะกับคนที่ขี้เกียจจำ เรียนด้วยความเข้าใจแบบเรา การออกแบบ ดีไซน์ก็ค่อนข้างสะดวกและมีประโยชน์อีกด้วยนะ
-
หนูน้อย หมวกแดง
เราค่อนข้างพอใจกับหนังสือเรียนนะ การห่อ แพ็คเก็จ บรรจุภัณฑ์ก็เรียบร้อยดี ส่งของตรงเวลา คุณภาพหนังสือดี ปกหนังสือมีสีสันสะดุดตา เรียนง่าย เราหวังว่าถ้าเรียนเล่มนี้ไปแล้วมันจะช่วยให้เราประสบความสำเร็จที่เราตั้งเป้าไว้ได้.
Sudarat Manee
หนังสือเล่มนี้เหมาะสำหรับผู้ทีไม่เก่งภาษาอังกฤษ ไม่ใช่เพียงหนังสือที่ใช้เรียนเพียงแค่ 3 เดือน หรือได้ผลหลังจากที่เรียนเพียง 3 เดือน เท่านั้น แต่ยังมี new 12 lessons ที่ต้องเรียนรู้อีกด้วย มีการแจ้งเตือนทาง mail ทุกวัน เราเรียนตามแผนและกระบวนการตามที่ได้รับใน mailนั้น เนื้อหาดี ประโยคมีความทันสมัย มีหลายประโยคที่วัยรุ่นสมัยนี้นิยมใช้สื่อสารกัน ซึ่งค่อนข้างแปลกใหม่และน่าสนใจ มีการจัดรูปแบบและวางแผนมาเป็นอย่างดี ช่วยให้เราฝึกนิสัยในการวางแผนไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรก็ตาม แผนการเรียนชัดเจนในทุก ๆ วัน เพื่อน ๆ มาสร้างนิสัยตามแผนการเรียนกันเถอะค่ะ ไม่ว่าจะมีวิธีที่ดีแค่ไหนถ้ามัวแต่ขี้เกียจแล้วเมื่อไหร่จะพัฒนาตัวเองได้ล่ะคะ .